* .
I Fought The Law
* .
Favorite Son (Coletânea Rock Against Bush Vol.2)
* .
Too Much Too Soon
* .
Governator
* .
Shoplifter
* .
Things I Heard Today
* .
Minessota Girl
* .
Mechanical Man (Trilha sonora Live Freaky! Die Freaky!)
* .
Look For Love (Primeira canção do Billie Joe – 5 anos)
* . Alison (Billie Joe e Elvis Costello – Decades Rock Live)
*.  Food Around The Corner

 


 

I Fought the Law
Eu Lutei Contra a Lei
 

Breakin' rocks in the hot sun
Quebrando pedras sob o sol escaldante
I fought the law and the law won (2x)
Eu lutei contra a lei e a lei venceu

I needed money 'cause I had none
Eu precisava de dinheiro porque não tinha nada
I fought the law and the law won (2x)
Eu lutei contra a lei e a lei venceu

I miss my baby and I feel so sad
Sinto falta da minha garota e me sinto tão triste
I guess my race is run
Acho que a corrida terminou pra mim
She's the best girl that I ever had
Ela é a melhor que eu já tive
I fought the law and the law won
Eu lutei contra a lei e a lei venceu
I fought the law and the...
Eu lutei contra a lei e...

Robbin' people with a six gun
Assaltando pessoas com uma pistola
I fought the law and the law won (2x)
Eu lutei contra a lei e a lei venceu

I miss my baby and I miss my fun
Sinto falta da minha garota e de diversão
I fought the law and the law won (2x)
Eu lutei contra a lei e a lei venceu

I miss my baby and I feel so sad
Sinto falta da minha garota e me sinto tão mal
I guess my race is run
Acho que a corrida terminou pra mim
She's the best girl that I ever had
Ela é a melhor que eu já tive

I fought the law and the law won
Eu lutei contra a lei e a lei venceu
I fought the law and the...
Eu lutei contra a lei e...

I fought the law and the law won (7x)
Eu lutei contra a lei e a lei venceu
I fought the law and the...
Eu lutei contra a lei e...

 


"Favorite Son"
(Filho Favorito)

He hit the ground running,
Ele saiu correndo
At the speed of light.
Na velocidade da luz
The star was brightly shining,
A estrela brilhava intensamente
Like a neon light.
Como uma luz de neon

It's your favorite son.
É o seu filho favorito
It's your favorite son.
É o seu filho favorito

A fixture on the talkshows,
A figura dos talkshows
To the silver screen.
Para a tela de cinema
From here to Colorado,
Daqui até Colorado
He's a sex machine.
Ele é uma máquina de sexo

It's your favorite son.
É o seu filho favorito
It's your favorite son.
É o seu filho favorito
But isn't it a drag?
Mas, isso não é uma merda?

Isn't it a drag?
Isso não é uma merda?
Isn't it a drag?
Isso não é uma merda?
It's pretty bloody sad,
É triste para caralho
but isn't it a drag?
Mas, isso não é uma merda?

A clean-cut All-American,
O americano perfeito
Really ain't so clean.
Mas ele na verdade não é tão limpo
His royal auditorium,
Seu auditório Real
Is a murder scene.
É a cena de um crime

It's your favorite son.
É o seu filho favorito
It's your favorite son.
É o seu filho favorito
But isn't it a drag?
Mas, isso não é uma merda?

Isn't it a drag?
Isso não é uma merda?
Isn't it a drag?
Isso não é uma merda?
It's pretty bloody sad,
É triste para caralho
but isn't it a drag?
Mas, isso não é uma merda?

Well no one says it's fair.
Bem, ninguém diz ser justo
Turn a teenage lush,
Transformar um adolescente de merda
To a millionaire.
Em um milionário

Now where's your fuckin' champion?
Agora, onde está seu maldito campeão?
On a bed you laid.
Você deitou em uma cama
He's not the All-American,
(Ele não é o Americano perfeito)
That you thought you paid.
Que você pensou haver pago

It's your favorite son.
É o seu filho favorito
It's your favorite son.
É o seu filho favorito
But isn't it a drag?
Mas, isso não é uma merda?
 


Too Much Too Soon
Tudo muito rápido

She's always living like she's running out of time
Ela sempre vive como se estivesse com o tempo esgotado
Too much just ain't enough to keep her satisfied
Tudo não é nada para deixá-la satisfeita
Her plastic card is filled with nothing comes to mind
Seu cartão de plástico está cheio de idéias vazias
It's now her occupation that she's overqualified
E agora é seu trabalho, ela é boa demais

The looks are always so deceiving
Os olhares são sempre tão enganosos
The truth is always misconstrued
A verdade nunca é bem contada

To you...
Para você
Too much too soon
Tudo muito rápido
Too little and now your coming unglued
Muito pouco e agora você se afasta
Too much too soon
Tudo muito rápido
Too late and now it sucks to be you too
Tarde demais e agora é uma merda ser quem você é

He's talking shit about how it's better way back when
Ele está falando merda de como era bom antes quando
He lived every waking moment as means to an end
Ele vivia cada segundo como se fosse seu último
We are we are but I'm not
Nós somos, nós somos, mas eu não sou
I never used to be
Eu nunca fui
So god bless your fucking past and to hell with your glory
Então, que Deus abençõe seu passado e foda-se sua glória

The looks are always so deceiving
Os olhares são sempre tão enganosos
The truth is always misconstrued
A verdade nunca é bem contada

To you...
Para você
Too much too soon
Tudo muito rápido
Too little and now your coming unglued
Muito pouco e agora você se afasta
Too much too soon
Tudo muito rápido
Too late and now it sucks to be you too
Tarde demais e agora é uma merda ser quem você é

Too much too soon
Tudo muito rápido
Too little and now your coming unglued
Muito pouco e agora você se afasta
Too much too soon
Tudo muito rápido
Too late and now it sucks to be you too
Tarde demais e agora é uma merda ser quem você é


She packs her bags and says goodbye and bon voyage
Ela faz as malas e diz adeus e boa viagem
Hell we'll see you in hell I hope you rest in pieces
Inferno! Nos veremos no inferno, espero que você descanse em pedaços
 Fuck you
Foda-se
Oh..oh oh oh oh...
Oh..oh oh oh oh...


Too much too soon
Tudo muito rápido
Too little and now your coming unglued
Muito pouco e agora você se afasta
Too much too soon
Tudo muito rápido
Too late and now it sucks to be you
Tarde demais e agora é uma merda ser quem você é
Too much too soon
Tudo muito rápido
Too little and now your coming unglued
Muito pouco e agora você se afasta
Too much too soon
Tudo muito rápido
Too late and now it sucks to be you too
Tarde demais e agora é uma merda ser quem você é também

Woah...oh oh oh oh..


Governator
Governador

He's at it again
Ele está aí de novo
And he's gonna win
E ele vai vencer
Gonna take it for a hell ride anyway
Mas vai ser uma viagem ao inferno, de todo jeito
He's on your side
Ele está do seu lado
Gonna throw you aside
Mas vai te deixar de lado
And let the vultures pick apart what's left
E deixar os urubus levarem o que sobrar
Seems like everything was just a fraction of a second from being okay
Parece que tudo é uma fração de segundo do que estava bem
So run and hide 'cause we're all gonna die
Então corra e se esconda, pois vamos todos morrer
And let the vultures pick apart what's left
E deixe os urubus levarem o que sobrar

I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei

He's at it again
Lá vai ele de novo
He's at it again
Lá vai ele de novo
And it makes great television watching the world end
E isto faz a televisão maravilhosa assistir ao fim do mundo

He's at it again
Lá vai ele de novo
He's gonna win
E ele vai vencer
Gonna take it for a joyride anyway
Vai levar para um passeio maravilhoso mesmo
You're standing in line, better make up your mind
Você está na fila, é melhor se decidir
And let the bastard pick apart what's left of you
E deixar que obastardo pegue apenas o que restou de você
Seems like everything was just a fraction of being a dream
Parece que tudo é uma fração de segundo de estar em um sonho
So run and hide 'cause we're all gonna die
Então corra e se esconda, pois vamos todos morrer
Let the government decide what's left
Deixe o governo decidir o que irá restar

I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei

He's at it again
Lá vai ele de novo
He's at it again
Lá vai ele de novo
And it makes great television watching the world end
E isto faz a televisão maravilhosa assistir ao fim do mundo

I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei

Walk around I see
Ando por aí e vejo
Million possibilities
Milhões de possibilidades
Well I know
Bem, eu sei
Nowhere to go
Que não tenho para onde ir
And I can't comprehend
E não consigo comrpeender
Things this real seems so pretend
Coisas tão reais que parecem fingir
I know...I don't know
Eu sei... Eu não sei
But I'll be back
Mas eu voltarei

I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei

And it makes great television watching the world end
E isto faz a televisão maravilhosa assistir ao fim do mundo

I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei
I'll be back
Eu voltarei

And it makes great television watching the world end
E isto faz a televisão maravilhosa assistir ao fim do mundo
I'll be back
Eu voltarei


 

Shoplifter
Ladrão de lojas

Shoplifter, you'll never learn
Ladrão de lojas, você nunca aprende

When you comitt the crime
Quando você comete um crime

Shoplifter, you're getting burned
Ladrão de lojas, você está se queimando

And now you gotta do the time
E agora você vai para cadeia

It's a 1 2 3 on the felony
É um 1, 2, 3 no crime

Well not everything is free
Bem, nem tudo é de graça

Now that you said the community
E agora que você disse que a comunidade

It's the life of a burley thief
É a vida de um ladrão forte

There's nothing to stealing
Não há nada para roubar

Unless you're getting caught
A menos que você seja pego

But Jimmy caught stealing
Mas Jimmy foi pego roubando

Tryin' to take something you haven't got
Tentando pegar algo que você não tem 

Shoplifter, you'll never learn
Ladrão de lojas, você nunca vai aprender

What lies behind your back
O que existe em suas costas

Not a burgler or a bankrobber
Não é um trombadinha ou ladrão de bancos

But a cleptomaniac
Mas um cleptomaníaco

There's nothing to stealing
Não há nada para roubar

Unless you're getting caught
A menos que você seja pego

But Jimmy caught stealing
Mas Jimmy foi pego roubando

Tryin' to take something you haven't got
Tentando pegar algo que você não tem  

Shoplifter, you'll never learn
Ladrão de lojas, você nunca vai aprender

When you comitt the crime
Quando você comete um crime

Shoplifter, you're getting burned
Ladrão de lojas, você está se queimando

And now you gotta do the time
E agora você vai para cadeia

And now you gotta do the time
E agora você vai para cadeia

And now you gotta do some time
E agora você vai ficar um tempo na cadeia


Things I Heard Today
Coisas Que Ouvi Hoje 

Well the things that I heard today
Bem, todas as coisas que ouvi hoje
It's not worth listening or to say

Não valem a pena serem escutadas ou ditas
Stuggle hold you can't get out of

Segure firme, você não tem saída
I've got no love for you

Não tenho amor pra você 

And the day is dragging on and on
E o dia vai passando e passando
It makes you feel that much more alone

Faz você se sentir ainda mais sozinho
As it’s getting faster

Assim como fica mais rápido
No disaster

Sem disastres
Once you say... how long…

Uma vez que você diz... Por quanto tempo...
How long can we go on?

Por quanto tempo ainda estaremos juntos?
I hear it all going wrong

Escutei isto tudo errado
So shut your hole

Então cale-se
There's something wrong with

Existe algo de errado com
The things I heard today
As coisas que ouvi hoje 

There's always talking and you say shut up
Sempre existem conversas e você me diz para calar a boca
You've got your problems with what’s going on

Você tem problema com as coisas que andam rolando
You tragedy is going stale

Sua tragédia já está vencendo
You're on a bridge and you can’t budge

Você está numa ponte, mas não pode saltar 

Well the Saturday night is getting old
Bem, as noites de Sábado já estão ficando para trás
All the week you're doing what you're told

A semana toda você faz o que te mandam fazer
You start the fight and you pull the plug

Você começa as brigas e você mesma as termina
Next morning your face down in the mud

Na manhã seguinte, sua cara está na lama

How long can we go on?
Por quanto tempo ainda estaremos juntos?
I hear it all going wrong

Escutei isto tudo errado
So shut your hole

Então cale-se
There's something wrong with

Existe algo de errado com
The things I heard today

As coisas que ouvi hoje
The things I heard today...

As coisas que ouvi hoje
The things I heard today...

As coisas que ouvi hoje

 


 

Minessota Girl
Garota de Minessota

Sittin' on the hood of a Camaro
Sentado no capô de um Camaro
Walkin' shooting stars across the earth
Estrelas cadentes andam ao longo da Terra
Counting all the bites from the mosquitoes
Contando todas as picadas dos mosquitos
There goes my Minnesota girl
Lá vai minha garota de Minessota

Lazy days
Dias vazios
Gone without notice
Vão embora sem se notar
In a daze... with faraway eyes
Em um sonho... Com olhos distantes

Driving to a closed spot Wednesday afternoon
Dirigindo para um lugar fechado quarta-feira á tarde
There goes my Minnesota girl
Lá vai minha garota de Minessota

In a daze
Em um sonho
Go without notice
Vá sem notar
Lazy days....with faraway eyes
(Dias vazios... Com olhos distantes

Countin' from the pieces we have been through
Contando á partir das coisas pelas quais passamos
Here comes my Minnesota girl
Aí vem minha garota de Minessota
There goes my Minnesota girl
Lá vai minha garota de Minessota

 


 

 

Mechanical Man - Billie Joe (Trilha do filme Live Freaky! Die Freaky!)

Homem Mecânico

 

I aint a politician, I’m just a bad musician

Eu não sou um político, sou apenas um músico ruim

Whatcha gonna do for me?

O que você fará por mim?

Do you have the taste for sex and blood and hate

Você tem bom gosto para sexo e sangue e raiva

Or really good LSD?

Ou um bom LSD?

I’d like to start a band with you

Gostaria de fazer uma banda com você

I’ll sing and you can learn to play the tambourine

Eu cantarei e você aprenderá a tocar o tambourine

Here’s an invitation, no time for hesitation

Aqui está um convite, não é hora de hesitar

Come and join my family

Venha e junte-se á minha família

 

I live inside of you

Eu vivo dentro de você

But you don't belong to me

Mas você não pertence á mim

I’m a reflection of you

Sou um reflexo seu

What’s my recipe?

Qual a minha receita?

 

A half a cup satanical, a teaspoon puritanical,

Meia-xícara de satânco, uma colher de chá de puritano

Stirred with a bloody hand

Misturado com uma mão sangrenta

A quarter cup messiahcal, a sprinkle of maniacal

3/4 de xícara de Messiânico, uma pitada de maníaco

And now I’m a mechanical man

E agora sou um homem mecânico

 

I’ll give you the heads up

Eu lhe darei atenção

Come on and get your legs up

Venha e junte-se a nós

This is called 'the family jam'

Esta á a "Jam da Família"

Together we'll stay hidden away for Armageddon

Juntos ficaremos escondidos do Armageddon

And stick it to the man

E desafiaremos o sistema

 

I live inside of you

Eu vivo dentro de você

But you don't belong to me

Mas você não pertence á mim

I’m a reflection of you

Sou um reflexo seu

What’s my recipe?

Qual a minha receita?

 

A half a cup satanical, a teaspoon puritanical,

Meia-xícara de satânco, uma colher de chá de puritano

Stirred with a bloody hand

Misturado com uma mão sangrenta

A quarter cup messiahcal, a sprinkle of maniacal

3/4 de xícara de Messiânico, uma pitada de maníaco

And now I’m a mechanical man

E agora sou um homem mecânico

 

Charlie: [laughs] "watch this shit, woman! gonna learn somethin' right now."

Charlie: [risos]"Toma cuidado, mulher! Você vai ver agora!"

 

Open up the curtains, then we'll start a hurtin'

Abra as cortinas, e então começaremos a dor

Come on let's do the creepy-crawl

Venha, vamos fazer o engatinhar-assustador

The show's about to go down,

O show está prestes a começar

Come on, I got the low-down

Venha eu tenho as entradas

Together we'll make Hollywood fall

Justos faremos Hollywood ir abaixo

 

I live inside of you

Eu vivo dentro de você

But you don't belong to me

Mas você não pertence á mim

I’m a reflection of you

Sou um reflexo seu

What’s my recipe?

Qual a minha receita?

 

I live inside of you

Eu vivo dentro de você

But you don't belong to me

Mas você não pertence á mim

I’m a reflection of you

Sou um reflexo seu

You look at me and what do you see?

Você me olha e o que vê?

 

A half a cup satanical, a teaspoon puritanical,

Meia-xícara de satânco, uma colher de chá de puritano

Stirred with a bloody hand

Misturado com uma mão sangrenta

A quarter cup messiahcal, a sprinkle of maniacal

3/4 de xícara de Messiânico, uma pitada de maníaco

And now I’m a mechanical man

E agora sou um homem mecânico

 

A half a cup satanical, a teaspoon puritanical,

Meia-xícara de satânco, uma colher de chá de puritano

Stirred with a bloody hand

Misturado com uma mão sangrenta

A quarter cup messiahcal, a sprinkle of maniacal

3/4 de xícara de Messiânico, uma pitada de maníaco

And now I’m a mechanical man

E agora sou um homem mecânico

 


 

 

Look For Love - Billie Joe (5 anos de idade)

(Produre pelo Amor)

 

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Look for Love (x6)

(Procure pelo amor)

When everything seems to go wrong

(Quando tudo parece dar errado)

And you need somebody strong

(E você precisa de alguém forte)

With a smile and a song

(Com um sorriso e uma canção)

Love for Love

(Procure pelo amor)

 

And when you're not having much fun

(E quando você não está se divertindo muito)

And the day is never done

(E o dia nunca acaba)

Until you do find someone

(Até você encontrar alguém)

Look for Love (x2)

(Procure pelo amor)

 

And when you find love

(E quando você encontrar o amor)

And keep all your love

(E guardar todo esse amor)

Success and happiness too

(Sucesso e felicidade também)

Will be for you

(Estarão lá para você)

 

2, 3, 4, 5, 6, 7

 

And now you really know

(E agora você sabe)

That wherever you go

(Que onde quer que vá)

The story is so

(A história é a mesma)

 

Look for Love (x2)

(Procure pelo amor)

 

And when you find love

(E quando você encontrar o amor)

And keep all your love

(E guardar todo esse amor)

Success and happiness too

(Sucesso e felicidade também)

Will be for you

(Estarão lá para você)

 

The story is so

(A história é a mesma)

 

Look for love

(Procure pelo amor)

 

 


 

 

Alison (Billie Joe + Elvis Costello – Decades Rock Live)

Oh it's so funny to be seeing you after so long, girl.
Oh, é tão engraçado ver você depois de tanto tempo, garota
And with the way you look I understand
E do jeito que você me olha, consigo entender
That you were not impressed.
Que você não ficou nem um pouco impressionada
I heard you let that little friend of mine
Fiquei sabendo que você deixo aquele meu amigo
Take off your party dress.
Tirar seu vestido de festa
I'm not going to get too sentimental
Não vou ficar todo sentimental
Like those other things on valentines,
Assim como todas aquelas coisas em dia dos Namorados
'Cause I don't know if you are loving somebody.
Pois não sei se você está amando alguém
I only know it isn't mine.
Só sei que não sou eu

Alison, I know this world is killing you.
Alison, sei que este mundo está te matando
Oh, Alison, my aim is true.
Oh Alison, meu alvo é certeiro

Well I see you've got a husband now.
Bem, vejo que você tem um marido agora
Did he leave your pretty fingers lying
Será que ele deixou seus lindos dedos em cima
In the wedding cake?
Do bolo de aniversário
You used to hold him right in your hand.
Você costumava abraçá-lo bem em sua mão
I'll bet he took all he could take.
Posso apostar que ele pegou tudo o que podia
Sometimes I wish that I could stop you from talking
Ás vezes desejo que pudesse fazer você parar de falar
When I hear the silly things that you say.
Quando escuta as bobagens que você diz
I think somebody better put out the big light,
Acho melhor alguém apagar os holofotes
'Cause I can't stand to see you this way.
Pois não consigo ver você deste jeito

Alison, I know this world is killing you.
Alison, sei que este mundo está te matando
Oh, Alison, my aim is true.
Oh Alison, meu alvo é certeiro
My aim is true.
Meu alvo é certeiro

My aim is true.
Meu alvo é certeiro
My aim is true.
Meu alvo é certeiro



Food Around The Corner

(Comida Na Esquina)

 

There will be...

(Ali vai ter...)
Food around the corner
(Comida na esquina)

Food around the corner
(Comida na esquina)

Food around the corner for me, dum de dum dum
(Comida na esquina para mim, dum de dum dum)


Food around the corner
(Comida na esquina)

Food around the corner
(Comida na esquina)
Food around the corner for me
(Comida na esquina para mim)


Dum de dum dum de dum

Food around the corner
(Comida na esquina)

Food around the corner
(Comida na esquina)
Food around the corner for me
(Comida na esquina para mim)